Expresii folosite în negociere

Am găsit în căutările mele câteva expresii idiomatice (grup de cuvinte care împreună au un sens diferit de cel al fiecărui cuvânt în parte) folosite în limbajul negocierilor: to strike a deal = come to agreement = a ajunge la o înţelegere (We have struck a deal after 2 hours of talks) have an ace… Citește în continuare Expresii folosite în negociere

Sensurile lui ASK

Vreau să vă spun că pentru a vă familiariza cu engleza, sau pentru a vă îmbogăţi vocabularul, sau pentru a vă da drumul la gură, sau pentru orice altceva, sau pentru toate astea, important e, ca printre altele, să citiţi în fiecare zi o pagină, două dintr-o carte în engleză. Cartea să fie scrisă de… Citește în continuare Sensurile lui ASK

Expresii bătute-n cuie cu DO

În postul de ieri am văzut câteva dintre cele mai uzuale expresii cu MAKE. Hai să le vedem şi pe cele cu DO: do homework/do your homework (= a(-ţi) face temele) do housework (= a face treburi casnice/a trebălui prin casă) do your best (= a face tot ce stă în putinţă/a face totul pentru...)… Citește în continuare Expresii bătute-n cuie cu DO

DO sau MAKE?

Primul sens al celor două verbe englezeşti este a face. Dar când se foloseşte do şi când make? Ca o regulă generală şi uşor de reţinut, DO se foloseşte când prestezi o ACTIVITATE, în timp ce MAKE se foloseşte când CREEZI/CONSTRUIEŞTI/PREPARI ceva. First, do our homework, and then you can go out! (= a face… Citește în continuare DO sau MAKE?

Furie pe şosele

Motocicliştii mor într-o continuă veselie, maşinile calcă oameni pe trotuar, şoferii se împuşcă din mers. Trăim în România şi asta se vede inclusiv pe stradă. Toată această nebunie ar putea avea un corespondent lingvistic american: ROAD RAGE (culoarea sângerie nu-i întâmplătoare) Spun ar putea, pentru că, la americani, road rage nu exprimă chiar furia de… Citește în continuare Furie pe şosele