Ce ştiam eu, ce mi s-a spus mie şi ce-am auzit eu despre cheers era doar… Cheers! Adică… Hai, noroc! (după care dai pe gât o băutură alcoolică)
După ce-am mai „crescut” niţel, parcă mi-a trecut pe la ureche (dar, dacă nu foloseşti, uiţi) cheers, cu sensul de (good) bye, mai exact noroace, şi traduc cu „noroace”, pentru că avem de-a face cu un cheers informal (folosit în UK) şi-apoi se pupă şi cu Hai, noroc! de mai sus. Exemplu: Cheers, see you tomorrow.

Dar nu m-aş fi gândit să aud alte „cheers” decât cele de mai sus. Deunăzi, am asistat la o conversaţie scurtă între 2 englezi, o ea şi un el, amândoi în jur de 50 de ani. Amici. Ea îl serveşte cu o ţigară. Apoi îi mai dă şi bricheta, cum e şi la noi. La care omul îi zice un Cheers din inimă, vioi şi recunoscător. Mi s-a părut chiar că aud Cheers, Eve. Cum credeţi că s-a traduce, dacă nu cu… Să trăieşti, Eve. Mi-am consultat dicţionarele şi-aşa e. Se foloseşte, informal, în Marea Britanie, cu sensul de thanks.

Acum, gândiţi-vă puţin… nu folosim noi – informal – hai, să trăieşti în toate contextele de mai sus? Şi când dai noroc, şi când peci, şi când mulţumeşti?

Lasă un comentariu

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

SUSȚINEM

De peste un deceniu, promovăm comunități prietenoase cu vârsta, în care seniorii sunt activi și integrați, nu izolați. Prin Senior Card, aducem un strop de bunăstare în viața părinților și bunicilor noștri. Iar prin Seniorul.ro și Ghidul Seniorului, le oferim informații utile și accesibile care-i conectează la realitățile lumii de azi. Împreună, aceste proiecte transformă izolarea în conexiune și nesiguranța în demnitate.

DONEAZĂ PE BURSA BINELUI