Britanicii îl pronunţă [cioor], americanii îl pronunţă [ciuăr], iar de scris se scrie chore. Acest cuvânt mi-a plăcut foarte mult pentru că redă ceea ce simţim şi noi: un amestec de plictiseală, rutină, lipsă de chef ori de câte ori facem un lucru repetitiv, cum e „scârbiciul”, adică serviciul sau o îndatorire. Treburile de zic cu zi, zilnice, am putea traduce, pe care le simţim ca o povară.

Exemple (preluate din Cambridge Dictionary):

I’ll go shopping when I’ve done my chores (= done the jobs in or around the house).
I find writing reports a real chore (= very boring).
The farmer’s morning chores, such as feeding livestock.
By the time he’d finished all the household chores it was mid-afternoon.
It was a real chore trying to give our dog a bath.

Lasă un comentariu

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

Quote of the week

"People ask me what I do in the winter when there's no baseball. I'll tell you what I do. I stare out the window and wait for spring."

~ Rogers Hornsby