Motocicliştii mor într-o continuă veselie, maşinile calcă oameni pe trotuar, şoferii se împuşcă din mers. Trăim în România şi asta se vede inclusiv pe stradă. Toată această nebunie ar putea avea un corespondent lingvistic american:
ROAD RAGE (culoarea sângerie nu-i întâmplătoare)
Spun ar putea, pentru că, la americani, road rage nu exprimă chiar furia de pe şosele, în sensul nebuniei rutiere din România.
La americani, road rage surpinde doar fenomenul crescând al nervozităţii şi, uneori, al violenţei motocicliştilor.
În sfârşit, road rage (în sensul de furie şi violenţă pe şosele) ar acoperi perfect realitatea rutieră de la noi.
Lasă un comentariu