Meatspaceaşa îi spun internauţii lumii fizice, opuse celei virtuale.
Cum s-ar traduce acest meatspace, cuvânt compus (sudat), cum se vede, din meat (= carne) şi space (= spaţiu)? Să mai spunem că meat nu e orice fel de carne, conform dicţionarelor, ci acea carne de origine animală folosită ca hrană. Deviez puţin, amintindu-ne de ameninţarea din filmele americane cu gangsteri:
You are dead meat! (=aprox. eşti ca şi mort/o să vezi!)

Bineînţeles, meat te duce cu gândul la fizic, palpabil, dar în niciun caz, dacă ţii la redarea cât mai exactă a sensului şi te respecţi ca traducător, nu poţi traduce meatspace cu lumea fizică, lumea materială, lumea palpabilă, lumea reală sau mai ştiu eu ce.

O posibilă traducere ar fi lumea animală, împăcând astfel sensul lui meat şi nuanţa ironică pe care o sesizăm din partea taberei adepţilor lumii virtuale.

Lasă un comentariu

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

SUSȚINEM

De peste un deceniu, promovăm comunități prietenoase cu vârsta, în care seniorii sunt activi și integrați, nu izolați. Prin Senior Card, aducem un strop de bunăstare în viața părinților și bunicilor noștri. Iar prin Seniorul.ro și Ghidul Seniorului, le oferim informații utile și accesibile care-i conectează la realitățile lumii de azi. Împreună, aceste proiecte transformă izolarea în conexiune și nesiguranța în demnitate.

DONEAZĂ PE BURSA BINELUI