Mai toată lumea ştie ce înseamnă Hi în limba engleză. E cea mai uzuală formă informală de salut.

Un coleg de serviciu scoţian (un exapt) îmi răspundea într-o vreme cu Hi, there!

Bineînţeles, primul meu gând a fost că e un salut şi mai informal, ca între colegi, un fel de Salutare! sau, mai bine, (Hai) Noroace!

L-am întrebat pe scoţian ce-i cu acel there după binecunoscutul Hi

Omul mi-a explicat că, de fapt, expresia este Hi, you, over there!

Economia de cuvinte, o caracteristică a tuturor limbilor (presupun), a scos din circuit mijlocul expresiei.

Dacă traduc rigid această expresie, aş zice Salut, tu de colo! E limpede însă că Salutare la toată lumea! sună mult mai bine, iar (Hai) Noroace! e, cred, traducerea ideală, indiferent că saluţi o singură persoană sau o gaşcă. E-adevărat că nu prea-ti vine să saluţi aşa o fată 🙂

Lasă un comentariu

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.

Quote of the week

"People ask me what I do in the winter when there's no baseball. I'll tell you what I do. I stare out the window and wait for spring."

~ Rogers Hornsby