Mai toată lumea ştie ce înseamnă Hi în limba engleză. E cea mai uzuală formă informală de salut.
Un coleg de serviciu scoţian (un exapt) îmi răspundea într-o vreme cu Hi, there!
Bineînţeles, primul meu gând a fost că e un salut şi mai informal, ca între colegi, un fel de Salutare! sau, mai bine, (Hai) Noroace!
L-am întrebat pe scoţian ce-i cu acel there după binecunoscutul Hi
Omul mi-a explicat că, de fapt, expresia este Hi, you, over there!
Economia de cuvinte, o caracteristică a tuturor limbilor (presupun), a scos din circuit mijlocul expresiei.
Dacă traduc rigid această expresie, aş zice Salut, tu de colo! E limpede însă că Salutare la toată lumea! sună mult mai bine, iar (Hai) Noroace! e, cred, traducerea ideală, indiferent că saluţi o singură persoană sau o gaşcă. E-adevărat că nu prea-ti vine să saluţi aşa o fată 🙂
Lasă un comentariu